Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مادة كتابية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مادة كتابية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Puso el sobre en la parte posterior de su libro de cálculo.
    لقد وضع الظرف في مؤخرة كتاب مادة الحساب
  • Comerme este frisbee de chocolate y haciendo Mad Libs.
    آكل دائرة الشوكولا هذه وأقرأ كتاب (ماد ليبز)
  • Comiendo esta galleta de chocolate y jugando al Mad Libs.
    آكل دائرة الشوكولا هذه وأقرأ كتاب (ماد ليبز)
  • En tal caso, el escrito que contenga la cláusula compromisoria constituirá el acuerdo de arbitraje a los efectos del artículo 35.”
    وفي هذه الحالة ولأغراض المادة 35 تشكّل الكتابة التي تتضمن شرط التحكيم اتفاق التحكيم. "
  • El nuevo texto propuesto sugería que se omitiera del párrafo 2) del artículo 7 el requisito de que los acuerdos de arbitraje figuraran por escrito.
    وكان النص الجديد المقترح يقترح أن يحذف من المادة 7 (2) اشتراط الكتابة في اتفاق التحكيم.
  • Y, uh, quiero que sepas que me puedes pedir cualquier cosa me puedes ayudar a escribir mi trabajo en ingles antes de que vuelva mama
    و اعرف انه يمكنك ان تسألني عن اي شئ هل يمكن ان تساعدني في كتابة ورقة مادة اللغة الانجليزية
  • Para que un libro sea aprobado y recomendado, no basta con que evite los estereotipos y el contenido negativo, el libro debe tener un contenido positivo.
    ولا يكفي للموافقة على أي كتاب أو التوصية به أن يتجنب القوالب النمطية والمحتويات السلبية فحسب، بل يجب أن يحتوي الكتاب على مادة إيجابية.
  • i) La entidad adjudicadora haya solicitado por escrito, de conformidad con el artículo 34 1) a), que se le den detalles de todo elemento constitutivo del precio que suscite inquietud acerca de la aptitud del ofertante para cumplir el contrato;
    `1` أن تكون الجهة المشترية قد طلبت كتابة، عملا بالمادة 34 (1) (أ)، تفاصيل عن العناصر المكوّنة للعطاء التي تثير الشواغل إزاء قدرة مقدّم العطاء على تنفيذ العقد؛
  • De conformidad con el Código de Procedimiento Penal de Viet Nam, los acusados sometidos a investigación deben permanecer en arresto domiciliario hasta que concluya la investigación. Luego, o bien se les declara inocentes y se suspende oficialmente y por escrito la investigación (art.
    فطبقاً لقانون الإجراءات الجنائية الفيتنامي يظل المتهمون الذين هم قيد التحقيق رهن الاحتجاز المنزلي إلى أن تنتهي التحقيقات، وبعد ذلك إما أن تعلن براءتهم وينتهي التحقيق رسمياً بناءً على أمر كتابي (المادة 139) أو توجه إليهم تهم.
  • Una solicitud de una parte en una controversia para establecer una comisión de conciliación con arreglo al párrafo 6 del artículo 18 será dirigida, por escrito, a la secretaría La secretaría informará inmediatamente a todas las Partes en el Convenio como corresponda.
    يوجه أي طرف في نزاع طلباً من أجل إنشاء لجنة للتوفيق تبعاً للفقرة 6 من المادة 18، إلى الأمانة كتابة. وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك.